いつの間にか国際化してるよ笑 /Excuse my brok ... | xfdg5z | sa.yona.la help | tags | register | sign in

いつの間にか国際化してるよ笑 /Excuse my broken English.

reply

By the way,why are there many Koreans?


やっぱり閉塞感やめんどくささから開放されたいって感覚は日本人じゃなくともわかるものなのだろうか?


"sayonala" means "good bye"

Many modern Japanese people want to say good bye to the complicated rerations in the real and even in the Internet.(At least those who writing here feel so.) In my opinion,this blogging servece is the symbol of those Japanese particular fellings.


Does everybody on the earth wants to say "sayonala" ?

Does every nation's peple understand this feeling?


*

すんごくつたない英語で書いてみたが、伝わってるのだろうか。

受験勉強にもなるから英語で日記書いてみようかな。

posted by xfdg5z | reply (2) | trackback (0)

Trackback URL:

Re: いつの間にか国際化してるよ笑 /Excuse my broken English.

The reason why there are so many korean user

reply

... is that a famous blogger in the korea introduced this blog service, I think.


...And I knew the simple meaning of sayonala, but didn't know the delicate nuance. It's interesting.

posted by 6w5z7u | reply (0)

Re: いつの間にか国際化してるよ笑 /Excuse my broken English.

http://xmny3v.sa.yona.la/71

reply

Korean users seems to like the phrase "しがらみを忘れて..." on the Japanese site.

see:

http://w3p6jr.sa.yona.la/3 (Translation to Japanese)

http://yb7u9x.sa.yona.la/2 (Translation to Japanese)

posted by xmny3v | reply (0)

api | terms of service | privacy policy | support Copyright (C) 2017 HeartRails Inc. All Rights Reserved.