いつの間にか国際化してるよ笑 /Excuse my brok ... | xfdg5z | sa.yona.la ヘルプ | タグ一覧 | アカウント登録 | ログイン

いつの間にか国際化してるよ笑 /Excuse my broken English.

返信

By the way,why are there many Koreans?


やっぱり閉塞感やめんどくささから開放されたいって感覚は日本人じゃなくともわかるものなのだろうか?


"sayonala" means "good bye"

Many modern Japanese people want to say good bye to the complicated rerations in the real and even in the Internet.(At least those who writing here feel so.) In my opinion,this blogging servece is the symbol of those Japanese particular fellings.


Does everybody on the earth wants to say "sayonala" ?

Does every nation's peple understand this feeling?


*

すんごくつたない英語で書いてみたが、伝わってるのだろうか。

受験勉強にもなるから英語で日記書いてみようかな。

投稿者 xfdg5z | 返信 (2) | トラックバック (0)

このエントリーへのトラックバックアドレス:

Re: いつの間にか国際化してるよ笑 /Excuse my broken English.

The reason why there are so many korean user

返信

... is that a famous blogger in the korea introduced this blog service, I think.


...And I knew the simple meaning of sayonala, but didn't know the delicate nuance. It's interesting.

投稿者 6w5z7u | 返信 (0)

Re: いつの間にか国際化してるよ笑 /Excuse my broken English.

http://xmny3v.sa.yona.la/71

返信

Korean users seems to like the phrase "しがらみを忘れて..." on the Japanese site.

see:

http://w3p6jr.sa.yona.la/3 (Translation to Japanese)

http://yb7u9x.sa.yona.la/2 (Translation to Japanese)

投稿者 xmny3v | 返信 (0)

API | 利用規約 | プライバシーポリシー | お問い合わせ Copyright (C) 2024 HeartRails Inc. All Rights Reserved.